/

Lucian Scurtu: Intrarea și ieșirea din discotecă

(amintiri de când eram tineri și vii)

771 vizualizări
Citiți în 1 minut
Iată domnilor îmi ziceam îmi fac și eu intrarea
căci singurătatea mi-a ajuns până la ficat
zece lei biletul wife is wife is wife is wife
dar eu tot holtei ca tot oblomovul nu făceam
nimic priveam cum dansați voinicește cazacioc
(dar nervii mei încolăciți ca o spânzurătoare
gândindu-mă la blonda de la casă
mă făcuseră să uit cu totul de romanul rus) prin urmare
scurtcircuitul era singura soluție mi-am
băgat degetele în priză și am scos batista
portcleul portțigaretul primit de la m. ivănescu giambattista
vico în ediție b.p.t. o bucată de moloz – dar vă asigur
n-am găsit nimic din ce-aș fi vrut
să-i dau blondei de la casă –
îmi uitasem paștele mă-sii portmoneul pe masă.
Dar voi dansați mai departe și nu vă păsa
de chinurile mele atât de singur ieșeam de la disco
cu romanul rus francez chinez hotentot șwahili în brațe
cu nervii mei mizantropici puși pe moațe.

N. 1957, Oradea. Licenţă în filologie la Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj (1981), doctor în filosofie cu o teză despre Cioran (2020). Redactor al revistei Familia, 2008-2022.

Cărţi publicate: Trăirea geometriei - poezii (Gym, 1992), Infernul nostru cel de toate zilele - publicistică (Multiprint, 1998), Litanie putredă - poezii (Limes, 2018), Cioran, omul incomplet - studiu monografic (Tracus Arte, 2021).

Ediţii: Spiritul artelor marţiale (Multiprint, 1994), Paul Goma, Scrisori întredeschise. Singur împotriva lor (Multiprint, 1995), Sergiu Vaida, Într-o lumină aurie (Biblioteca Revistei Familia, 2017; Cartea Românească, 2023).

Traduceri: Simon Judit, Peisaj citadin cu români şi maghiari (Scripta, 2000).

Comentarii

Your email address will not be published.

Cele mai recente din „Poezie”

Poeme

de Vajna Ádám, în traducerea lui Mihók Tamás