Spectacol

Cu viețile noastre pariem clipă de clipă

Start
814 vizualizări
Citiți în 1 minut

în orașul în care bătrânul grec fumează
Karelias profilul de graffiti al unei Diane

oamenii par tigri de apă/
numai visele lor sunt de piatră
peisaj în amurg din care lipsesc:
RECLAMELE/
injuriile/rutina/caruselul
DISPENSELE

Cine știe vaccinul împotriva fricii
să jongleze de la distanță

(există geografie în WEB?)
iluzia se construiește în rețea și
în afara frontierelor naționale

Cu viețile noastre pariem clipă de clipă
(submarinul inundat poartă marca unui strigăt din Teritorii)

Gropile săpate de prieteni pentru prietenii lor

Cine pune întrebările
Protocolul
Cine fuge primul
Protocolul
Semne de capitulare
Refugiul

Ruginind odată cu timpul, scheletul oxidat al unui animal preistoric
se cuibărește între brațele tale
(Pelicani și flamingi roz și rațe sălbatice și stăncuțe
zboară deasupra noastră)
Trenul alunecă în plin soare târându-și burta pârjolită

Pe colinele Megarei spre Corint palmele de teracotă urcă
spre insulele de singurătate dintr-un film de Yorgos Lanthimos
Un nou parasite sau Dear Torturer, I’ll Miss You

IRINA-ROXANA GEORGESCU (n. 1986) a devenit doctor în Filologie (2016) al Universității din București, cu o teză despre influența criticii occidentale asupra criticii literare postbelice româneşti (1960-1980). Volumul său de debut, Noțiuni elementare (2018), a fost tradus în Canada (2020) și în Spania (2024), a obținut premiul de debut al Uniunii Scriitorilor din România, fiind nominalizat la Gala Premiilor Observator cultural, la Gala Premiilor „Sofia Nădejde” și la Gala Premiilor „Tânărul scriitor”. Alte volume: Intervalle ouvert (L’Harmattan, Paris, 2017; tradus în limba spaniolă de către poetul José Marrero y Castro la Editura Puentepalo, ediție bilingvă, Las Palmas, 2021), Une contre-histoire (L’Harmattan, Paris, 2022). Scrie poezie, cronică de film și studii literare în Apostrof, Familia, Matca literară, Observator cultural, Tribuna etc.

Comentarii

Your email address will not be published.

Cele mai recente din „Poezie”

Poeme

de Vajna Ádám, în traducerea lui Mihók Tamás