/

Se lansează la Pragul Vaida antologia de poezie transilvăneană „Concert de gală”

80 vizualizări
Citiți în 6 de minute
1

Pragul Vaida organizează o nouă ediție bilingvă, româno-maghiară, de lectură de poezie. Evenimentul se va desfășura în data de 19 mai, de la ora 18:30, în sala mare a cafenelei Moszkva (str. Moscovei nr. 12), având în prim-plan antologia Concert de gală. 30 de poeți ai Ligii Scriitorilor Maghiari din Ardeal, apărută anul trecut, în coeditare, la OMG și Erdélyi Híradó. Invitați speciali sunt poeții antologați Egyed Emese și Szántai János, respectiv Andrei Dósa, care se întoarce după trei ani la clubul de lectură orădean, de această dată în calitate de traducător. Moderator: Mihók Tamás. Gazde: Radu Bejan, Cristiana Ile, Ștefan Pop.

„Chiar și atunci când poeții și poetele de limba maghiară din România nu scriu în mod explicit despre identitatea națională sau politică, munca lor vorbește implicit și inevitabil despre asimetriile de putere, politicile lingvistice și memoria culturală. Această traducere în limba română a poeziei maghiare contemporane nu este doar un act lingvistic, ci un adevărat eveniment literar. În loc să vedem aici literatura unei minorități naționale, ar trebui să o interpretăm, în schimb, ca un model de contestare multilingvă. Putem depăși, astfel, modelul nucleu-periferie și să recunoaștem că sistemul literar operează în fracturile dintre spațiile naționale. Traducerea nu este doar o deschidere, ci un loc de negociere politică, așa cum poezia însăși poate fi citită ca «o activitate de lobby». Neo-elegiacă, ea împletește narațiunile personale și colective, oferind perspective noi asupra unor realități temporale și geopolitice”, opinează Alex Ciorogar, unul dintre editorii volumului.

Antologia Concert de gală și numeroase alte volume de poezie contemporană vor putea fi achiziționate la fața locului de la standul Cărturești. Seara se va încheia cu o sesiune de autografe.

Un eveniment marca Revista de cultură Familia.

Parteneri: Revista culturală Várad, E-MIL, Revista Subversiv, Cărturești Oradea, Moszkva Café, Litere UO.

Despre invitați:

Egyed Emese (n. 1957, Cluj-Napoca), scriitoare multipremiată, istoric literar, dramaturg. După studii de limbă și literatură franceză și maghiară (Universitatea „Babeș-Bolyai” din Cluj-Napoca), activitate de profesor la Liceul „Brassai” (1980-1988), de corector apoi redactor la revista Utunk/Helikon din Cluj-Napoca (1988-1990), a predat istoria literaturii maghiare și istoria teatrului maghiar la Facultatea de Litere a UBB (1990-2022). Publică texte literare, studii literare și teatrale, izvoare literare în ediție critică, respectiv în ediții princeps. Redactor-șef al revistei Nyelv- és Irodalomtudományi Közlemények / Studii și cercetări de lingvistică și istorie literară (în limba maghiară), membră a unor comitete de redacție (Helikon – Cluj-Napoca) și comitete științifice (Philobiblion – Cluj-Napoca, Rivista di Studi Ungheresi – Roma). Trăiește în Cluj-Napoca. A publicat volumele: Délvidék (Ținutul sudic), poezii, 1988; Märchen-Mesék (Povești-Mesék), proză, ed. biligvă, 1999; Kacor! És más bábjátékok (Kacor! Și alte piese de teatru de păpuși), texte pentru teatrul de păpuși, 2000; Hajnalének (Cântec de zori), poezii, 2022; Briszéisz (Briseis), proză și versuri, 2011.

Szántai János (n. 1969, Cluj-Napoca) are o singură diplomă, cea de medic, pe care o păstrează cu grijă în sertar. Poet și prozator multipremiat, redactor, traducător, scenarist, dramaturg, actualmente redactor-șef adjunct al portalului Főtér.ro și președintele Ligii Scriitorilor Maghiari din Ardeal. A fost co-fondatorul Clubului de Lectură Nepotu’ lui Thoreau din Cluj-Napoca în 2009, împreună cu Ștefan Manasia, Claudiu Groza și François Bréda. Are nouă volume apărute; selecție: Az igazi meg a márványelefánt (Elefantul de marmură și cel adevărat), 1998; Sziszüphosz továbblép (Sisif trece mai departe), 2005; Kolozsvári Robinson (Robinson de Cluj), 2019; Szálloda (Hotel), 2022; Tintapacák (Tipul pată de cerneală), 2023.

Andrei Dósa (n. 1985, Brașov), poet, prozator și traducător multipremiat, redactor al revistei Poesis internațional, unul dintre vârfurile generației sale de scriitori. A publicat volumele de poezie Când va veni ceea ce este desăvârșit (2011), American Experience (2013), Nada (2015), Adevăratul băiat de aur (2017), Expectativa luminoasă (2020) și Ultima familie tradițională (2024), respectiv romanele Ierbar (2018, 2019) și Multă forță și un dram de gingășie (2021, 2022) – ambele apărute și în traducere maghiară, precum și cartea pentru adolescenți Ceaikovski la walkman (2022). A tradus numeroase cărți din limbile engleză și maghiară.

1 Comment

  1. De pe saitul lato punct ro, un fragment dintr-un text al poetei Kali Ágnes, ,,nempatrícia”, reprodus în varianta maghiară, originară, apoi în traducere, făcută cu Google translate:

    ,,Elmesélném most nempatríciának,
    hogy ha veszélyben érzem magam,
    csak azért gyűlölöm azokat, akik mernek gyengék lenni,
    mert nincs bátorságom gyűlölni azt, aki bántani akar.”

    ,,Ți-aș spune acum, non-patricia,
    că atunci când mă simt în pericol,
    îi urăsc doar pe cei care îndrăznesc să fie slabi,
    pentru că nu am curajul să-i urăsc pe cei care vor să-mi facă rău.”

Comentarii

Your email address will not be published.

Cele mai recente din „Pragul Vaida”