Sall László, poet și traducător literar maghiar. „NE IUBIM TOȚI ȚARA, DEȘI SUNTEM TRIS-TAN TZARA”, așa sună una dintre aserțiunile sale emblematice. Consideră că, în multe privințe, anii ’80 au fost pentru el și comunitatea lui (Cercul literar „Ady Endre” respectiv Kortárs színpad) cei mai buni ani, trăind pentru și sub protecția cuvintelor. Odată cu mutarea sa în Suedia, datorită aprofundării poliglotiei, a început să traducă din suedeză în maghiară, totodată să cotraducă din maghiară în suedeză. Autori traduși: Lars Gustafsson, Jenny Wrangborg, Athena Farrokhzad, Kjell Espmark etc. „Dacă trebuie, scriu poezie și în suedeză”, obișnuiește să spună șugubăț.