Suggestions

  • Poezie
  • Critică
  • Ficțiune
  • Teatru
  • Traduceri
  • Rubrici
    • Editorial
    • Asterisc
    • Fete pierdute
    • S.P.M.D.R.
    • Poeți în cărți
    • Flashbook
    • Cartea pentru copii
    • Cartea străină
    • Cronica ideilor
    • Save as…
    • Restituiri
    • Carnete critice
    • Note de lectură
    • Criterion
    • Cum?
    • Corespondențe
    • Graffiti
    • Remember
    • PRO LOCO
    • Aniversări
  • Ficțiune
  • Poezie
  • Critică
  • Traduceri
  • Interviu
  • Arte
    • Teatru
    • Cinemascop
    • Discografic
    • Muzica
    • Plastica
    • Artistul lunii
  • Anchete
    • ARTLIT
    • Cancel Culture
    • Capriciile începutului de secol
    • Coloana sonoră a cărților
    • Cum își câștigă astăzi pâinea poeții și poetele din România?
    • Personajul antipatic din literatură
  • Avanpremiere
  • Știri și anunțuri
  • BRF
    • BRF I, 2024
    • BRF II, 2025

Mobile Logo

Oana TOPALĂ

Oana TOPALĂ este licențiată a Universității „Al. I. Cuza” din Iași – filologie modernă (română-franceză, cu o licență în lingvistică) și filosofie. În anul 2007 s-a stabilit în Belgia, la Bruxelles. În prezent este traducătoare și interpretă autorizată în Ministerul Justiției din Belgia, profesor agreat pe lângă Ministerul Federației Wallonie-Bruxelles – Administrația Generală de Învățământ și profesor colaborator al Institutului Limbii Române. S-a specializat în pedagogia interculturală și desfășoară proiecte multiculturale în școlile din Comunitatea Francofonă din Belgia În aprilie 2021 proiectul intercultural și interlingvistic « Cuvintele călătoare – o poveste a cuvintelor venite de departe” („Les mots voyageurs – une histoire des mots venus d’ailleurs”) » a fost premiat la Bruxelles cu Labelul European al Limbilor. Din 2018 s-a implicat în cercetarea științifică și este interesată de teme precum: intercomprehensiune, plurilingvism, proximitate lingvistică și socio-lingvistică. Dintre articole și publicații: Interferențe lingvistice franco-române la copiii care urmează cursul de limbă, cultură și civilizație românească la Bruxelles, „Din clasă, acasă. Ghid de identitate culturală românească", ed. coord. Alexandru L. Cohal, 2020, "Predarea limbii române ca limbă străină în școlile multiculturale din Bruxelles" în volumul „1918-2018 : Limba şi cultura română – structuri fundamentale ale identităţii naţionale: evaluări, perspective” (2019). Scrie pe blogul personal « Literatură și delicatese » (www.oanatopala.eu) povești despre cuvinte călătoare și etimologii ciudate, povestiri gotice și întâmplări cu intrări în alte dimensiuni inspirate din călătorii.

Știri și anunțuri

Maratonul Internațional de Lectură Italia-Spania-Belgia

Maratonul Internațional de Lectură Italia-Spania-Belgia a început ca o poveste în anul școlar trecut, în pandemie, când elevii își întâlneau profesorii în

Citiți mai departe…
10 noiembrie 202110 noiembrie 2021

Abonați-vă la newsletter

Nici nouă nu ne place spam-ul

© 2004-2026 - Toate drepturile rezervate.

Căutare

Info

  • Despre noi
  • Contact
  • Rubrici
    • Anchete
    • Aniversări
    • Arte
    • Artistul lunii
    • Asterisc
    • Avanpremiere
    • Bestsellers Cărturești
    • Carnete critice
    • Cartea pentru copii
    • Cartea străină
    • Cinemascop
    • Corespondențe
    • Criterion
    • Critică
    • Cronica ideilor
    • Debut
    • Editorial
    • Fete pierdute
    • Ficțiune
    • Flashbook
    • Graffiti
    • Interviu
    • Muzica
    • Plastica
    • Poeți în cărți
    • Poezie
    • Remember
    • Restituiri
    • Retrospective
    • Save as…
    • S.P.M.D.R.
    • Știri și anunțuri
    • Teatru
    • Traduceri
  • Despre noi
    • Redacția
    • Temele Colocviilor Zilelor Revistei FAMILIA
    • Premiile revistei FAMILIA din 1990 pînă azi
    • Cărți primite la redacție
    • Reviste care ne vin la redacție
  • Arhiva
  • Contact
  • Abonamente
Sus